Tłumaczenie symultaniczne - szczegóły oferty

Tłumaczenie symultanicznie dla Państwa

Niedrogie, a przede wszystkim - profesjonalne tłumaczenie symultaniczne

W Symultanicznie.pl oferujemy tłumaczenie symultaniczne na najwyższym poziomie profesjonalizmu.  Nasi tłumacze mają dobre przygotowanie do zawodu i doświadczenie zebrane na wielu konferencjach w kraju i za granicą. Wiemy "z czym to się je" - na czym polega kompleksowe przygotowanie do zlecenia i jak zorganizować sprawny i niedrogi sprzęt do tłumaczenia symultanicznego.

W naszej ofercie mamy przede wszystkim tłumaczenia symultaniczne na język angielski, niemiecki i francuski, ale współpracujemy także z zawodowymi tłumaczami konferencyjnych innych języków. Jesteśmy w stanie zapewnić tłumaczenie kabinowe w miastach takich jak Poznań, Warszawa czy Zielona Góra, ale i w wielu innych miejscach na terenie całej Polski i poza granicami kraju. 

Skuteczna komunikacja

Dzięki profesjonalnemu tłumaczeniu ustnemu wszyscy skutecznie się komunikują. To przekłada się na Państwa sukces - wyniki pracy, wyniki biznesowe, realizowane z powodzeniem przedsięwzięcia.

Szybki i sprawny przebieg

W tłumaczeniu symultanicznym nie tracimy ani minuty. Wydarzenie przebiega sprawnie, bez przerw na tłumaczenie. Do wszystkich uczestników przekaz dociera w tym samym czasie.

Prestiż wydarzenia

Tłumaczenie kabinowe zwiększa prestiż wydarzenia - dzięki niemu Państwa konferencja nabierze prawdziwie międzynarodowego charakteru.

Czym jest tłumaczenie symultaniczne?

Tłumaczenie symultaniczne to rodzaj tłumaczenia ustnego. Ma ono miejsce w tym samym czasie co oryginalna wypowiedź.

Tłumacz najczęściej znajduje się w specjalnej kabinie. Oryginalnej wypowiedzi słucha przez słuchawki. Ma też mikrofon, do którego prawie jednocześnie - z niewielkim tylko opóźnieniem - tłumaczy to, co właśnie usłyszał.

Słuchacze na sali słuchają tłumaczenia symultanicznego przez słuchawki.

Tłumaczenie symultaniczne - słuchawkiTaka forma tłumaczenia ogranicza czas opóźnienia - organizator konferencji nie "traci" cennych minut na tłumaczenie. Jeśli w konferencji biorą udział uczestnicy z wielu krajów, możliwe jest zapewnienie tłumaczenia symultanicznego na kilka języków: na przykład polski, angielski, niemiecki i francuski. Wszyscy słuchają tłumaczenia kabinowego jednocześnie - odbiornik każdej osoby ustawiony jest na odpowiedni kanał.

Co istotne, tłumaczenia symultaniczne zawsze wykonuje się w parach! Dzieje się tak, bo tłumaczenie ustne wymaga najwyższego stopnia koncentracji. Zachowanie takiego skupienia dłużej niż przez pół godziny jest niemożliwe - stąd tłumacze zmieniają się co 15, 20 albo 30 minut.

Tłumaczenia symultaniczne - zasady i standardy

Organizacje branżowe wypracowały szereg zasad i standardów, których spełnienie jest konieczne, by zapewnić wysoką jakość usług. W naszej pracy opieramy się o standardy Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych, Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich i Międzynarodowego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych AIIC. Nasi współpracownicy to profesjonalni i doświadczeni tłumacze symultaniczni, dzięki czemu tłumaczenia ustne, w tym tłumaczenia symultaniczne mogą być realizowane przez nas na najwyższym poziomie.

Tłumacz symultaniczny - jak dobrze wybrać?

mikrofon - tłumacz symultaniczny, tłumacz ustnyCzym powinien charakteryzować się dobry tłumacz ustny? Warto odpowiedzieć na to pytanie, bo świetny tłumacz symultaniczny (czy, ogólnie rzecz biorąc, tłumacz konferencyjny) = wysokiej jakości tłumaczenie ustne. Wśród cech, którymi powinien odznaczać się tłumacz konferencyjny, wymienić można: świetną znajomość języka, np. związaną z długimi pobytami za granicą czy też ugruntowaną podczas studiów językowych (tłumacz ustny musi przywołać odpowiednie słowo "w locie" - w kabinie nie ma czasu na zastanawianie się), dużą wiedzę ogólną i specjalistyczną, która pozwala na tłumaczenie spotkań o bardzo różnej tematyce (tłumacz konferencyjny niejednokrotnie w ciągu jednego tygodnia pracuje na spotkaniach o tematyce np. technicznej, medycznej i prawnej - by wykonać takie zlecenia kompetentnie, niezbędne jest oczywiście stosowne przygotowanie się i duży zasób wiedzy oraz słownictwa z danej dziedziny), opanowaną technikę tłumaczenia ustnego (nauczaną np. na studiach z zakresu tłumaczenia konferencyjnego) i wreszcie odpowiednie doświadczenie. Tłumaczenia symultaniczne to najbardziej wymagający rodzaj przekładu, wymagający od tłumacza błyskawicznych reakcji i świetnego przygotowania.

W naszym biurze mamy przyjemność współpracować z wieloma doświadczonymi tłumaczami symultanicznymi i konsekutywnymi - dlatego jesteśmy w stanie zaoferować Państwu usługi tłumaczenia kabinowego, konsekutywnego, towarzyszącego czy szeptanego na odpowiednim poziomie. Zapraszamy do współpracy - niezależnie od tego, czy miejscem, w którym odbywa się konferencja bądź spotkanie, jest Poznań, czy inne miasto w Polsce i za granicą. Profesjonalne tłumaczenia symultaniczne ułatwią komunikację na Państwa spotkaniach, konferencjach, wydarzeniach. Jednocześnie takie tłumaczenia symultaniczne (czy, ogólnie rzecz biorąc, tłumaczenia ustne) nie muszą kosztować majątku. Zachęcamy do kontaktu z nami w sprawie bezpłatnej, niezobowiązującej wyceny.